Такой подход в некоторых случаях стал приводить к путанице.
Кайыр Рысбаев, администратор казахской Википедии, рассказал почему не стоит этого делать.
Где имя, а где фамилия
У казахского народа до XX века не было фамилий. С появлением советской власти людей обязали регистрировать фамилии в российской форме в местных паспортных столах. Порядок данных сохранился и по сей день — фамилия, имя и отчество.
«Отказываясь от окончаний «-ов», «-ев», «-ин», стало трудно отличать, где имя, а где фамилия.
Нет четкого порядка данных. К примеру, Ержан Максим, Айдын Мурзатай и так далее. В отдельных случаях с такими фамилиями даже невозможно отличить пол человека.
Русские окончания показывают принадлежность человека. Смена фамилии не сохраняет и не развивает язык, как думают многие. Если хотите, чтобы казахский язык развивался, то пишите и говорите на нем, но не избавляйтесь от русских окончаний», — заметил Кайыр Рысбаев.
По словам Рысбаева, для идентификации человека в Казахстане мало имени и отчества, как, к примеру, в Исландии.
«Численность населения Казахстана составляет 19 миллионов человек, из них доля казахов в этническом составе — 13 миллионов.
Для идентификации человека в нашей стране необходимы и фамилия, и имя, и отчество. В больших странах для идентификации уже недостаточно имени и фамилии. В США есть для этого среднее имя, к примеру. В наше время многие имена не уникальны, они повторяются. Что будет, если в будущем они станут фамилией?» — задается вопросом казахстанец.
Не стоит удивляться, почему в Европе, США или других странах не путают имя и фамилию. Рысбаев заметил, что в этих странах фамилии чаще всего не происходят от имени.
Если же за основу берется имя человека, то добавляется суффикс «-сон». К примеру, если взять имя Джон, то фамилия будет Джонсон. Ко всему прочему, фамилии в зарубежных странах происходят от описания внешности человека, профессии и так далее. Например, «Смит» означает «кузнец», «Буш» – «куст», «Спирс» – «копья».
Почему фамилия с окончанием «-ұлы» или «-қызы» создаст еще больше путаницы?
Один из первых, кто носил фамилию с окончанием «-ұлы», был герой Советского Союза Бауыржан Момышулы.
Сегодня казахстанцы стали давать фамилии своим детям с окончанием «-ұлы» («ұл» в переводе с казахского «сын») или «-қызы» («қыз» в переводе с казахского «дочь»), однако это ведет к очень большой путанице.
«Если жена захочет взять фамилию мужа, как она будет звучать? Давайте представим, что есть некий Ерлан с фамилией Муратұлы. Он женится на девушке Алиевой Динаре Ахметқызы. В случае, если Динара захочет взять фамилию мужа, то как будет звучат ее новая фамилия? Муратұлы Динара Ахметқызы (дословный перевод «сын Мурата Динара Ахмета дочь». — Прим. ред.)? Однако как девушка может быть сыном? Если видоизменить фамилию, чтобы перевод был правильный, в таком случае должно быть «Муратқызы», но Динара ведь не является дочерью Мурату, а будет снохой. Это приведет к еще большей путанице», — заявил администратор казахской Википедии.
Неуважение к старшим
Многие казахстанцы, меняя фамилии и избавляясь от русских окончаний, таким образом хотят почтить память старшего поколения. Однако, по словам Кайыра Рысбаева, они, наоборот, проявляют к ним неуважение.
«К примеру, ребенка зовут Назарбай Нурсултан. Допустим, он получает диплом, и при награждении преподаватель называет его фамилию. Было бы неловко, если бы на вручении был дед Назарбай. В школе учителя зовут детей по фамилии, так как разнообразие современных имен уменьшается и в классах много тезок. Учитель может спросить у родителей: «Вы мама Назарбая (Назарбаева)?» Мать отвечает, что она мама Назарбая, хотя является ему снохой. У моих знакомых была реальная ситуация: деда звали Смагул, отца семейства — Ангар, а его сына — Алихан.
Алихану дали фамилию с учетом имени деда и получилось — Смагул Алихан. Как-то учитель позвонила домой и спросила у Ангара: «Вы отец Смагула (Смагулова)?» Ангар ответил, что он не отец, а сын Смагула. То есть, когда произносят фамилию без окончания, непонятно, это имя человека или фамилия?» — заметил он.
Дублирование имени и фамилии
Кайыр Рысбаев рассказал, что бывают ситуации, когда казахстанцы, отказавшись от русских окончаний, сталкиваются с дублированием имени и фамилии.
«Допустим, девушка с именем Бекзат и фамилией Ахметова выйдет замуж за парня с именем Алихан и с фамилией Бекзат. Если Бекзат Ахметова захочет взять фамилию мужа, то она станет Бекзат Бекзат», — заметил казахстанец.
В завершение беседы администратор казахской Википедии отметил, что раньше имена отличались большей уникальностью, чем сейчас. Поэтому, по его мнению, фамилию надо передавать от отца к сыну, а не менять каждое поколение.