Пользователь ФБ Данияр Торебеков на своей странице обратился за помощью к знатокам государственного языка и его истории, пишет 365info.kz со ссылкой на Stan.
«Один подписчик англоязычной группы опубликовал документ и попросил выяснить, на каком языке он был написан. Возможно, письмо написали на фронте в 1945 году, но может я ошибаюсь. Я думаю, что это письмо было написано на казахском языке латинскими буквами. Нашел слова «Ата анасын», «күнін», и имя автора казахское — Даулет. Однако моего словарного запаса недостаточно, чтобы перевести письмо полностью», — написал Данияр.
При этом автор поста отметил, что показывал письмо казахам, и они ответили, что это не казахский язык.
Янилиф родом из 20-х
Между тем многие пользователи соцсети уверены, что письмо было написано на казахском языке с использованием латиницы. Они даже пытались его прочесть. В комментариях каждый пользователь писал знакомые ему слова.
Чтобы раскрыть тайну письма и доказать, что его писали на казахском языке, люди публикуют похожие документы.
Пользователь Азамат Исмаилов привел общую суть
«Дословно многое непонятно, но возникает такое понимание. Возможно, бывший военнопленный казах был в гостях у голландской семьи Схаутенов под Хаарлемом. Он жил у них в 1945 году с 7 по 14 мая и оставил запись в тетради хозяев дома (значит, это письмо хорошее). Он желает им добра и называет их дочь младшей сестрой».
Есть намерение полностью и точно перевести письмо. Пока окончательный вариант выглядит так:
«Spaarndammerpolder. Дочери Филли Схаутена и примечание от Даулета Шамшиева.
Я пришел к нему домой 7.5.1945. C того времени мы делим хлеб и соль. Они очень хорошо встретили меня. Ее отца и мать я считаю за своих родителей, ее же я принял как младшую сестру.
Писатель Шамшиев Даулет»
Некоторые предлагают пойти дальше и выяснить личность автора.
«Может теперь найдем потомков Даулета Шамшиева? Естественно, возникает вопрос, вернулся ли домой автор письма и живы ли его родственники? Возможно, родственники автора ответят на все вопросы?».