В Казнете появилась информация, что якобы слово «банан» будет переведено на казахский язык как… «сарықисық».
«Сарықисық» в дословном переводе означает «желто-кривой». А годом ранее одно уважаемое издание писало, что банан перевели как «аспантатақ» («дар неба»).
И якобы детей в школах уже учат этому новому слову. Хотя для всех народов от Антарктиды до Северного полюса банан он и есть банан.
В Институте языкознания имени Байтурсынова кореспонденту «ЭК» сообщили, что это дезинформация.
- Первый раз о том, что слово «банан» перевели на казахский язык, я услышала 15 лет назад, и это преподносилось как анекдот, – говорит филолог Карлыгаш Айдарбеккызы.
– Но в последнее время все чаще и чаще об этом говорят в соцсетях. Это, конечно, неправда и, на мой взгляд, наносит урон казахскому языку. Неизвестные шутники также перевели слово «баклажан» как «жертатақ», а «балкон» как «қылтима». А вот перевод слова «фонтан» («шаптырма») действительно предлагался официально, но не был утвержден.